Yabancı kaynaklı yazılımlar Türkçeleştirilirken genellikle düşülen bir hata var: Kelime ve terimlerin bire-bir sözlük karşılıkları bulunmaya çalışılıyor: object snap -> nesne kenetlenme user coordinate system -> kullanıcı koordinat sistemi, gibi.
Yabancı bir program Türkçeleştirilirken birincil amaç; eylemi veya kavramı ifade etme yeteneği ve çağrışım gücü yüksek karşılıklar bulmaya çalışmak olmalıdır. Orijinal dilindeki sözlük karşılığı ile aynı olması hiç gerekmez. Yani bir tercüme değil, uyarlama yapılması gerekir.
IntelliCAD'in Türkçeleştirme çalışmalarında da bu amacı gözönünde tuttuk.Gene bu amaca uygun olarak günlük dilimize yerleşmiş kimi yabancı kökenli sözcükleri de oldukları gibi kullandık. (plan, blok, zum, slayt gibi)
Buna rağmen zaman zaman bu amaca uygun karşılık bulmakda zorluk çektik. Kullanıcılarımızdan bu forumu (forum'un karşılığı ne olabilir?) kullanarak bize karşılık önerilerini ve mevcut IntelliCAD Türkçe Beta versiyonunda eleştirmek istedikleri ifadeleri bildirmelerini istiyoruz.
Sevgiyle, ADeko Yazılım Ekibi
Karşılık bulamadığımız veya daha iyisinin bulunabileceği bazı terimler: Xref Clip zoom slide insert block regen redraw link xref extended entity data extend & lengthen script
|